Sûnt 2001 fersoarget Taalwurk Fryslân foar bedriuwen, ynstânsjes en persoanen Fryske oersettings en tekstkorreksjes. It giet ûnder oaren om websiden, brieven, beliedsstikken, folders en taspraken. Bysûndere projekten hawwe west de oersettings fan it Europeeske ‘Ferdrach fan Lissabon’, ‘It lytse kafee oan de haven’ foar Vader Abraham en Jan Wolkers syn ‘Turks fruit’ yn it Fryske ‘Turks swiet’.
Sinds 2001 verzorgt Taalwurk Fryslân voor bedrijven, instanties en personen Friese vertalingen en tekstcorrecties. Het betreft onder andere websites, brieven, beleidsstukken, folders en toespraken. Bijzondere projecten waren de vertalingen van het Europese ‘Verdrag van Lissabon’, ‘Het kleine café aan de haven’ voor Vader Abraham en Jan Wolkers zijn ‘Turks fruit’ in het Friese ‘Turks swiet’.
Njonken it meitsjen fan oersettings haw ik artikels skreaun en korreksjewurk dien foar de Fryske Tematydskriften en it tydskrift Heit & Mem fan de Afûk. Foar de F-side yn de Ljouwerter krante en it Frysk deiblêd skreau ik Fryske kollums.
Naast het maken van vertalingen heb ik artikelen geschreven en correctiewerk gedaan voor de Friese Thematijdschriften en het tijdschrift Heit & Mem van de Afûk. Voor de F-side in de Leeuwarder Courant en het Friesch Dagblad schreef ik Friese columns.
Klanten dêr’t Taalwurk Fryslân wurk foar dien hat:
Klanten waarvoor Taalwurk Fryslân werk heeft gedaan:
- Provinsje Fryslân
- Ministearje fan Ûnderwiis
- Ministearje fan Ynlânske Saken
- Fryske gemeenten
- Afûk
- Frysk Museum
- Ûnderwiisynspeksje
- Omrop Fryslân
- Advokatekantoaren
- University Campus Fryslân
- Tresoar
- Fryslân Unlimited
- Frysk Festival
- Ambulânsesoarch Fryslân
- Frysk Lânboumuseum
- Warkums Erfskip